Snakeheads in a lake

OP
OP
A

adeyc

Fish Herder
Joined
Mar 21, 2002
Messages
1,152
Reaction score
1
Not sure how the translator is working. it'll be full of mistakes no doubt.
Seepra on kirjake -lta simpukka , jokseenkin koko -lta sinun fingernail. He aari erinomaisen hellÀ -lta aiheuttava siirtomaan asukas model after metallinen muistuttaa enimmÀkseen. Nyt kuluva on epÀkelpo ajaksi Lakeside yhdyskunta avulla imu sÀkkipilli ajaksi kyyneltyÀ hankinta. Kin epÀkelpo aikaa venesatama ajaksi encrusting leikata ja aallonmurtaja rakenne johon tulvillaan lapsi aari aikaa riski -lta alentaen itseÀnsÀ koska siirtomaan asukas kanisteri olla hieno kimakka hioa
 

mrV

Fish Herder
Joined
Aug 21, 2002
Messages
1,259
Reaction score
0
Location
Finland
Adeyc ->

Actually i understood it much better when i red message from "Great Lakes".

That translator sucks! It doesn't translate correctly at all :)

Like:
"asukas kanisteri olla hieno kimakka hioa "
and now same as english:
"inhabitant canister be fine schrill grind"

Hmm?? What does it mean? hehe...
 

Most reactions

Top